摘 要:
藏文文书翻译,关系到清朝对西藏地方的有效治理。文章即是对清前期藏文文书翻译实践、译员和译员培养等史实的钩沉和总结。后金至清康熙朝藏文文书的翻译,经历了从最初主要依靠蒙古前来的西藏僧人,到顺治朝开始同时培养自己的翻译人才,再到康熙朝驻京喇嘛和清朝培养的译员协作翻译这一转变过程,并在这一过程中有效地解决了藏文文书的翻译工作。文章对康熙朝之前时段的研究,主要利用碑刻、理藩院题本,以及相关汉藏文史料来进行。康熙朝部分主要利用内阁蒙古堂档案中相关内容进行总结。
出 处:石岩刚《清前期藏文文书翻译实践、译员及译员培养》,《中国藏学》,2018年第2期
主要观点:
本文主要利用满藏文档案、历史文献,梳理了清前期满藏文文书的翻译实践、译员和译员培养等史实。认为后金至清朝康熙年间,文书翻译经历了从最初主要依靠蒙古前来的西藏僧人,到顺治开始培养自己的翻译人才,再到康熙朝驻京喇嘛和清朝培养的译员协作翻译这一转变过程,并在转变实践中有效解决了藏文文书的翻译工作。